==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཁྲོ་བོ་བཅུའི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག།
ཁྲོ་བོ་བཅུའི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། །ད་ས་ཀྲོ་དྷ་བ་ལིཾ་བི་དྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། ཁྲོ་བོ་བཅུའི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག །བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཁྲོ་བོ་བཅུའི་གཏོར་མ་ནི་རང་ཉིད་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པས་ཆོ་ག་ཡན་ལག་གསུམ་གྱིས་མདུན་དུ་བསྐྱེད་པའམ་ཡང་ན་བཀུག་སྟེ། སྐད་ཅིག་གིས་མདུན་དུ་དམིགས་ལ་ཧཱུཾ་ལས་ལྕེ་རྡོ་རྗེ་སྦུ་གུའི་རྣམ་པར་བལྟ་བར་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཡ་མཱ་ནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཨི་
མཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ལ་བདུད་རྩི་སྦྱར་བའི་སྦྱོར་བས་གཏོར་མ་སྦྱངས་ཏེ་གོང་གི་སྔགས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་གསོལ་བར་བསམ་མོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད་དེ་ཞབས་བསིལ་དང་སོ་རྩི་བྱིན་ནས། དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ནས་མི་བསྐྱོད་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཆེལ་སོགས་པའི་བསྟོད་པ་བྱས་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ཀ་ལ་ཡང་བྱའོ། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་ཁྲོ་བོ་བཅུའི་རང་རང་གི་སྔགས་བཅུག་སྟེ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨི་མཾ་བ་ལིཾ་གྲྀ་ཧཎ་གྲྀཧྞཱ་ཞེས་བྱ་བ་བསྣན་པ་ནི་སྔགས་སོ། །གཞན་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་གོང་དང་མཐུན་ནོ། །ཁྲོ་བོ་བཅུའི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།། །།འདིའི་ལག་ལེན་ནི་མདུན་དུ་བུ་ལས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་པ་ལྟེ་བ་དང་བཅུ་གཅིག་པར་བསམས་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཟླ་བར་བསམ། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་དགུ་བྲུཾ་དང་བཅུ། དེ་རྣམས་གྱུར་པ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཁྲོ་བོ་བཅུ་སྤྱན་དྲངས་ནས་ཕྱག་མཚན་རྣམས་ལ་ཐིམ་པར་བསམས་ལ། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུའི་སྟེང་དུ་ཁྲོ་བོ་བཅུ་བསམ་མོ། །ཡང་རང་གི་ཡི་དམ་ལྟར་བསྒོམས་ལ་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱིས་ཁྲོ་བོ་བཅུ་སྤྱན་དྲངས་ནས་དེ་རྣམས་ལ་བསྟིམ་སྟེ་མགྲོན་སྤྱན་དྲངས་པའོ། །དེ་ནས་གོར་མ་དམིགས་པ་ལས། ཡཾ་ལས་རླུང༌། རཾ་ལས་མེ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་གསུམ་ལས་ཐོད་པའི་སྐྱེད་པུ་གསུམ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཐོད་པ་ཕྱི་དཀར་བ་ནང་དམར་བ་བསམས་ཏེ་དེའི་ནང་དུ་གཏོར་མ། དེའི་སྟེང་དུ་བི་མུ་ར་ཤུ་མ་གོ་ཀུ་ད་ཧ་ན་ཞེས་བྱ་བ་ཡི་གེ་བཅུ་ལས་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་བསྐྱེད་ལ་དེ་ནས་ཡཾ་ལས་རླུང་གཡོས་ཏེ་མེ་འབར་བས་དམ་ཚིག་གེ་བདུད་རྩི་སྦྱང་བར་བསམ། དེའི་སྟེང་དུ་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྟེན་ལྔ་པ་ལ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ་དེ་ལས་འོད་སྤྲོས་པས་འགོ་མིན་གྱི་གནས་ན་ཡོད་པའི་ཁོར་བོ་བཅུའི་ཐུགས་

【汉语翻译】
忿怒十尊朵玛仪轨。
忿怒十尊朵玛仪轨。
印度语：达萨卓达巴林比迪。藏语：忿怒十尊朵玛仪轨。顶礼薄伽梵吉祥金刚萨埵。忿怒十尊朵玛，乃自身具有寂静金刚等瑜伽，以仪轨三支于前生起，或迎请之。观想刹那间于前，从吽字观想舌为金刚管状。念诵“嗡 阿 亚玛达 哲达 额
芒 巴林 哲那 哲那 吽”，以甘露混合之物净化朵玛，念诵以上咒语三遍，思维供养。之后以鲜花等供养，给予洗足水和漱口水。摇动铃铛，念诵不动明王之智慧赞等，念诵百字明，祈请返回本位。如是，十尊忿怒尊皆如是行。于三字之间，加入十尊忿怒尊各自的咒语。其上添加“额 芒 巴林 哲那 哲那”即为咒语。其他仪轨全部与上述相同。忿怒十尊朵玛仪轨完毕。 此之行法为，于前方观想从“菩”字生起十辐轮，具足中心为十一。其上观想从“阿”字生起月亮。其上观想吽字九个和布隆字一个，共十个。从彼等变化，光明照耀，迎请十尊忿怒尊，思维融入于手印中。于十辐轮之上观想十尊忿怒尊。又，如自己本尊般观修，以心间种子字迎请十尊忿怒尊，融入彼等，是为迎请宾客。之后，从观想锅器中，从扬字生起风，让字生起火。其上，从嗡阿吽三字生起三个颅器。其上，从阿字观想颅器外白内红，其内放置朵玛。其上，从“比木ra 秀玛 郭 郭达 哈纳”十字生起五肉五甘露，之后从扬字生起风吹动，火燃烧，思维誓言甘露净化。其上，莲花月轮之上，从吽字生起五股金刚，以吽字印记，从彼放出光明，迎请于无始之境所存在的十尊忿怒尊之心。

【英语翻译】
The Torma Ritual of the Ten Wrathful Deities.
The Torma Ritual of the Ten Wrathful Deities.
In Sanskrit: Daśa Krodha Baliṃ Vidhiḥ. In Tibetan: The Torma Ritual of the Ten Wrathful Deities. Homage to the Bhagavan Glorious Vajrasattva. The Torma of the Ten Wrathful Deities, one possesses the yoga of peaceful Vajra and so forth, either generates them in front with the three branches of the ritual, or invites them. Visualize them instantaneously in front, and visualize the tongue as a vajra tube from the syllable Hūṃ. Recite "Oṃ Āḥ Yamāntaka Kṛta I
maṃ Baliṃ Gṛhṇa Gṛhṇa Hūṃ," and purify the torma with a mixture of nectar, and contemplate offering by reciting the above mantra three times. Then, offer with flowers and so forth, and give foot washing water and mouthwash. Ring the bell, and offer praises such as the wisdom praise of Akṣobhya, recite the hundred-syllable mantra, and request them to depart. Likewise, do this for all ten wrathful deities. In between the three syllables, insert the respective mantras of the ten wrathful deities. Adding "Imaṃ Baliṃ Gṛhṇa Gṛhṇā" on top of that is the mantra. All other rituals are the same as above. The Torma Ritual of the Ten Wrathful Deities is complete.
 The practical application of this is to visualize in front a ten-spoked wheel arising from the syllable "Bu," complete with a center as the eleventh. On top of that, visualize a moon arising from the syllable "A." On top of that, visualize nine Hūṃ syllables and one Brūṃ syllable, totaling ten. From the transformation of these, light radiates, inviting the ten wrathful deities, and contemplate them dissolving into the hand gestures. Visualize the ten wrathful deities on top of the ten-spoked wheel. Also, meditate as per one's own chosen deity, and invite the ten wrathful deities with the seed syllable of the heart, dissolving them into those, which is the invitation of guests. Then, from visualizing the pot, from Yaṃ arises wind, Raṃ arises fire. On top of that, from the three syllables Oṃ Āḥ Hūṃ arise three skull-cups. On top of that, from the syllable A, visualize the skull-cup as white on the outside and red on the inside, and place the torma inside it. On top of that, from the ten syllables "Bimurā Śumā Go Kuda Hana" generate the five meats and five nectars, and then from Yaṃ arises wind stirring, and fire blazing, contemplate the samaya nectar being purified. On top of that, on a lotus moon, from the syllable Hūṃ arises a five-pronged vajra, marked with the syllable Hūṃ, from which light radiates, inviting the hearts of the ten wrathful deities existing in the beginningless realm.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་སྤྱན་དྲངས་ནས་དེ་གཉིས་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་བསམ་མོཾ། །དེ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་དབྱེར་མེད་དུ་བསམ་མོ། །དེ་ནས་སྔགས་བརྗོད་ལ་གདབ་པོ། །དེ་ནས་གྲུབ་ནས་ཁྲོ་བོ་རེ་ལ་མཆོད་པ་རེ་དང་བསྟོད་པ་རེ་བྱ། །མ་གྲུབ་ན་བཅུ་བྱར་ལ་སྤོགས་ཅིག་བྱའོ། །དེ་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྡུ་བའམ། ཡང་ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཧཱུཾ་ལ།
དེ་ཕྱག་མཚན་རྣམས་ལ། དེ་རྣམས་འཁོར་ལོ་ལ། དེ་བྲུཾ་ལ། བྲུཾ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསམས་ལ་གཏོར་མས་གཙང་གཏོར། དགེ་བ་བསྔོ། མི་དམིགས་པར་གཟུང་ངོ༌། །གཏོར་མ་དེ་རྣམས་གསོལ་བས་ཆོས་ཉིད་ལ་ཐིམ་པའམ། །ཡེ་ཤེས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཐིམ་པར་བསམ་མོ། །དུར་ཁྲོད་པ་རྣམས་གཏོར་མ་གསོལ་བ་བདེ་བར་བསམ་མོ། །ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ། པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ། པདྨཱ་ནྟ་ཀྲྀཏ། བིགྷྣཱ་ནྟ་ཀྲྀ་ཏ། ཌྐྐི་རཱ་ཛ། ནཱི་ལ་དཎྜ། མ་ཧཱ་བ་ལ། ཨ་ཙ་ལ། ཨུཥྞཱི་ཥ་ཙ་ཀྲ་བརྟྟི། སུཾ་བྷ་རཱ་ཛཱ། གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་ནི་མདོག་སྡོ་བ། གཡས་དཀར་བ། གཡོན་དམར་བ། ཕྱག་གཡས་ན་ཐོབ་དང་རལ་གྲི་།གཡོན་ན་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨའོ། །ཤེས་བ་མཐར་བྱེད་ནི་མདོག་དཀར་པ་ཞལ་གཡས་སྔོ་བ། གཡོན་དམར་བ། ཕྱག་གཡས་ན་དབྱུག་པ་དེང་རལ་གྲི་།གཡོན་ན་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨའོ་།པདྨ་མཐར་བྱེད་ནི་མདོག་དམར་བའོ། །ཞལ་གཡས་ནག་པ་གཡོན་དཀར་པའོ། །ཕྱག་གཡས་ན་པདྨ་དང་རལ་གྲིའོ། །གཡོན་ན་རིན་པོ་ཆེ་དང་འཁོར་ལོ། བགེགས་མཐར་གྱེད་ནི་མདོག་སྔོ་བའོ། །ཞལ་གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་པའོ། །ཕྱག་གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་དང་རལ་གྲི་།གཡོན་ན་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨའོ། །འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་ནི་མདོག་སྔོན་པོ། །ཞལ་གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་བའོ། །ཕྱག་གཡས་ན་ལྕགས་ཀྱུ་དང་རལ་གྲི་།གཡོན་ན་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨའོ། །དབྱུག་སྔོན་ཅན་ནི་མདོག་སྔོན་པོ་ཞལ་གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་བའོ། །ཕྱག་གཡས་ན་དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་དང་རལ་གྲིའོ། །གཡོན་ན་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨའོ། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ནི་མདོག་སྔོན་པོ། །ཞལ་གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་པའོ། །ཕྱག་གཡས་ན་རྩེ་གསུམ་དང་རལ་གྲི་།གཡོན་ན་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨའོ། །མི་གཡོ་བ་ནི་མདོག་སྔོ་བ། ཞལ་གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་བའོ། །ཕྱག་གཡས་ན་རལ་གྲི་དང་རྡོ་རྗེ། གཡོན་ན་ཞགས་པ་དང་འཁོར་ལོ། །མིག་ཟུར་གྱི་གཟུགས་ཀྱི་ལྟ་བ་བྱིས་པའི་གཟུགས་དང་ལྡན་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ནི་མདོག་སེར་པོ་ཞལ་གཡས་སྔོ་བ་གཡོན་དཀར་བའོ་།ཕྱག་གཡས་ན་འཁོར་ལོ་སེར་པོ་དང་རལ་
གྲི་།གཡོན་ན་ར

【汉语翻译】
从“ཀ”字起，迎请智慧的甘露，思维二者成为无别。然后念诵三遍“ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ”，思维成为无别。之后将咒语加持于念诵。之后如果成就，则对每个忿怒尊都进行一次供养和一次赞颂。如果没有成就，则增加到十次，并稍作努力。之后，请诸尊返回。或者将誓言尊收回于自身。或者，将所有忿怒尊融入“ཧཱུཾ”字中。
然后融入各自的法器中。然后融入轮宝中。然后融入“བྲུཾ”字中。“བྲུཾ”（བྲུཾ，bhrūṃ，种子字）思维为空性，用朵玛进行清净。回向善根。不作意地领受。享用那些朵玛，思维融入法性中。或者，思维智慧融入智慧中。思维尸林主们享用朵玛感到快乐。雅曼达嘎日达（ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ，Yamāntakṛt，死神终结者）。般若安达嘎日达（པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ，Prajñāntakṛt，智慧终结者）。莲花安达嘎日达（པདྨཱ་ནྟ་ཀྲྀ་ཏ，Padmāntakṛt，莲花终结者）。维格纳安达嘎日达（བིགྷྣཱ་ནྟ་ཀྲྀ་ཏ，Vighnāntakṛt，障碍终结者）。德吉ra扎（ཌྐྐི་རཱ་ཛ，Ḍaṃkīrāja，鼓王）。尼拉丹达（ནཱི་ལ་དཎྜ，Nīladaṇḍa，蓝杖）。玛哈巴拉（མ་ཧཱ་བ་ལ，Mahābala，大力）。阿扎拉（ཨ་ཙ་ལ，Acala，不动）。乌虚尼夏扎嘎ra瓦尔提（ཨུཥྞཱི་ཥ་ཙ་ཀྲ་བརྟྟི，Uṣṇīṣacakravartin，顶髻轮王）。桑巴ra扎（སུཾ་བྷ་རཱ་ཛཱ，Sumbharāja，降伏王）。阎魔终结者，身色为烟色，右侧白色，左侧红色。右手持人杖和宝剑，左手持珍宝和莲花。智慧终结者，身色白色，右侧面蓝色，左侧红色。右手持杖和宝剑，左手持珍宝和莲花。莲花终结者，身色红色。右侧面黑色，左侧白色。右手持莲花和宝剑。左手持珍宝和法轮。障碍终结者，身色蓝色。右侧面白色，左侧红色。右手持金刚杵和宝剑，左手持珍宝和莲花。欲王，身色蓝色。右侧面白色，左侧红色。右手持铁钩和宝剑，左手持珍宝和莲花。蓝杖者，身色蓝色，右侧面白色，左侧红色。右手持蓝杖和宝剑。左手持珍宝和莲花。大力者，身色蓝色。右侧面白色，左侧红色。右手持三叉戟和宝剑。左手持珍宝和莲花。不动尊，身色蓝色。右侧面白色，左侧红色。右手持宝剑和金刚杵。左手持索套和法轮。思维以眼角余光观看，具有孩童的形象。顶髻轮王，身色黄色，右侧面蓝色，左侧白色。右手持黄色法轮和宝剑。
左手持

【英语翻译】
From the letter "Ka," invite the nectar of wisdom, and contemplate the two becoming inseparable. Then, recite "Om Ah Hum" three times, contemplating them as inseparable. After that, apply the mantra to the recitation. Then, if accomplished, make one offering and one praise to each wrathful deity. If not accomplished, increase it to ten times and make a little effort. Then, request them to depart. Or, gather the commitment beings back into oneself. Alternatively, dissolve all the wrathful deities into the syllable "Hum."
Then, dissolve them into their respective hand implements. Then, dissolve them into the wheel. Then, dissolve them into the syllable "Bhrum." Contemplate "Bhrum" (བྲུཾ，bhrūṃ，seed syllable) as emptiness, and purify with the torma. Dedicate the merit. Receive without conceptualization. By consuming those tormas, contemplate dissolving into the nature of reality. Or, contemplate wisdom dissolving into wisdom. Contemplate the charnel ground dwellers being happy to consume the torma. Yamantakrit (ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ，Yamāntakṛt，the one who ends Yama). Prajnantakrit (པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀ་ཏ，Prajñāntakṛt，the one who ends wisdom). Padmantakrit (པདྨཱ་ནྟ་ཀྲྀ་ཏ，Padmāntakṛt，the one who ends the lotus). Vighnantakrit (བིགྷྣཱ་ནྟ་ཀྲྀ་ཏ，Vighnāntakṛt，the one who ends obstacles). Damkīraja (ཌྐྐི་རཱ་ཛ，Ḍaṃkīrāja，Drum King). Niladanda (ནཱི་ལ་དཎྜ，Nīladaṇḍa，Blue Staff). Mahabala (མ་ཧཱ་བ་ལ，Mahābala，Great Power). Acala (ཨ་ཙ་ལ，Acala，Immovable). Ushnishachakravartin (ཨུཥྞཱི་ཥ་ཙ་ཀྲ་བརྟྟི，Uṣṇīṣacakravartin，Crown Wheel Turner). Sumbharaja (སུཾ་བྷ་རཱ་ཛཱ，Sumbharāja，Subduing King). The one who ends Yama is smoke-colored, with the right side white and the left side red. The right hand holds a staff and a sword, and the left hand holds a jewel and a lotus. The one who ends wisdom is white in color, with the right face blue and the left red. The right hand holds a staff and a sword, and the left hand holds a jewel and a lotus. The one who ends the lotus is red in color. The right face is black and the left white. The right hand holds a lotus and a sword. The left hand holds a jewel and a wheel. The one who ends obstacles is blue in color. The right face is white and the left red. The right hand holds a vajra and a sword, and the left hand holds a jewel and a lotus. The King of Desire is blue in color. The right face is white and the left red. The right hand holds an iron hook and a sword, and the left hand holds a jewel and a lotus. The one with the blue staff is blue in color, with the right face white and the left red. The right hand holds a blue staff and a sword. The left hand holds a jewel and a lotus. The Great Power is blue in color. The right face is white and the left red. The right hand holds a trident and a sword. The left hand holds a jewel and a lotus. The Immovable One is blue in color. The right face is white and the left red. The right hand holds a sword and a vajra. The left hand holds a lasso and a wheel. Contemplate looking with the corner of the eye, having the form of a child. The Crown Wheel Turner is yellow in color, with the right face blue and the left white. The right hand holds a yellow wheel and a sword.
The left hand holds

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨའོ། །གནོད་མཛེས་རྒྱལ་པོ་ནི་མོག་སྔོ་བ་ཞལ་གཡས་དཀར་བ་གཡོན་དམར་བའོ། །ཕྱག་གཡས་ན་རྡོ་རྗེ་དང་རལ་གྲི་།གཡོན་ན་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨའོ། །ཁྲོ་བོ་འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱག་འོག་མ་གཉིས་ནི་རང་འོད་ལ་འཁྱུད་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན་པའོ། །པདྨ་མཐར་བྱེད་ལ་ནི་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན་པའོ། །གཞན་ཐམས་ཅད་ལ་ནི་མི་བསྐྱོད་པས་དབུག་བརྒྱན་པའོ། །རྫོགས་སོ།།
ཁྲོ་བོ་བཅུའི་གཏོར་མའི་ཆོ་ག།

【汉语翻译】
珍宝和莲花。损美国王身色蓝黑，右脸白色左脸红色。右手中持金刚杵和宝剑，左手中持珍宝和莲花。所有这些忿怒尊的下面两只手，是拥抱自身光芒的手印。阎魔敌以毗卢遮那佛为顶严。莲花终结者以无量光佛为顶严。其他所有都以不动佛为顶严。完毕。
十忿怒尊的朵玛仪轨。

【英语翻译】
Jewel and lotus. The King Nodmé (Gnod mdzés rgyal po) is dark blue, with a white right face and a red left face. In his right hand, he holds a vajra and a sword; in his left hand, a jewel and a lotus. The lower two hands of all these wrathful deities are in the mudra of embracing their own light. Yamantaka is crowned with Vairochana. Padmantaka is crowned with Amitabha. All others are crowned with Akshobhya. Finished.
The Torma Ritual of the Ten Wrathful Ones.

============================================================

